さて、今回も広東語らしい言葉使いをご紹介していきましょう。
題して、友だち会話編です。
別に友だち同士でなくてもよーく使う言葉ばかりで職場でも使います。
香港では年齢による上下関係はほとんどありません。
タイトル(肩書)の上下関係だけです。
それでも上司への言葉使いは日本よりぐっとくだけた言い方で
名前も1stネーム(イングリッシュネーム)で呼び合います。
論盡 loen6 zeon6 (ロンジョーン)
意味 どんくさい しまった!
使用例 你又唔記得帶銀包、唔論盡㗎!
またサイフ忘れたの、ホントにどんくさいわね!
今次論盡喇、架車死咗火口添!
しまった、車エンストだ!
*エンストは死咗火です。死咗は死んだという意味だけでなく、故障とか
動かないとかいう意味によく使います。
火はエンジンのこと。もちろん単独で火と言っても通じませんが、ここでは車がと言っているのでエンジンだということになります。
戇居 ngong6 geoi6 ンゴンゴイ
意味 アホ おバカ
使用例 你咁都信佢、真係戇居㗎!
アイツを信じてんの、アホちゃう
我喺度戇居居等佢
ここでアホみたいに彼を待ってる
ちょっと発音が難しいですねー
戅ngongは鼻にかかったンゴーという音。
広東語特有の音ですね。
これがうまく発音できるとぐっとネイティブに近づきます。
何度も練習していると周囲からはいびきをかいていると思われるでしょう。
そう、ブタさんの鳴き声をマネする感じです。
孻尾 laau1 mei1 ラーウメイ
意味 最後に しまいに
使用例 孻尾嗰個人就係佢嘞
ほら最後のあの子がそうよ(指差して)
最孻尾佢認承我了
しまいにやっとオーケーしてくれたわ
またまた難しい字と発音です。
字は本で調べるまで知りませんでしたが、このラーウメイというのも
カタカナで書くと簡単そうなんですが、広東人っぽい発音しないと
カッコ悪いです。
こうやって調べていくと広東語ってホントに話し言葉が多いことに気づきます。
しかも注意して耳をそばだてて聞いていないとのがしてしまいます。
たとえば、この孻尾も別に最後と言ってもいいのですが…
やっぱそれだと香港人ぽくない。
どんどんこういった広東語らしい言い回しを覚えていきたいもんです。
では今日はこにへんで
どの言葉もとても興味深いです。絶対にテキストには載っていない言葉だと思いますので、ぜひ参考にしたいと思います。
返信削除Zhimeiさま いつもコメントありがとうございます!
返信削除そうですね、テキストには載ってないですよね
本当によーく使う言葉ばかりなのに…