ご存じのとおり、こちらでは旧暦の正月がメインイベントです。
本日は正月にちなんだ言葉です。
お正月、日本ではみな「あけましておめでとうございます」ですね。
それにあたる広東語をあげていきます。
まずは有名な「恭喜發財」(ゴンヘイファッチョイ)
意味は今年もみな儲かりますように!です。
さすがですね。なんと言ってもお金ですよ、お金!
でも最近は「新年快楽」(サンニンファーイロック)を言う人のほうが増えたような気がします。
特に若い人は。
つづいて良く使われる言葉。
「心想事成」(サムショーンシーセン) 願いごとがかないますように
「身體健康」(サンタイギンホン) 書いてのとおり、健康でいますように
「萬事盛意」(マンシーセンイ) すべてうまくいきますように
「學習進歩」(ホックジャップジョンボゥ) 学生やこどもに 勉強ができますように
「工作順利」(ゴンチョッションレイ) 仕事がうまくいきますように
などなどはポピュラーです。
新年のあいさつではこういった言葉を相手にとにかく連発する。
多く言えば言うほど相手は喜ぶ。
こういった言葉をかけてもらう=ツキを呼ぶ
ということになるのです。
子供たちにとっては、一番の”稼ぎ時’です。
「利是」(ライシー)と呼ばれるお年玉、これをもらうには上記の言葉を
連発する必要があります。
(しなくてももらえますけど・・・)
だからこういった言葉は子供の時からおぼえています。
利是の袋です。真っ赤です。おめでたいです。
香港ではお年玉は未婚者であれば歳いってようがもらえます。
(バツイチでシングルの人は不可)
また、親戚だけでなく職場や取引先、近所の人にも配ります。
だから中身は通常HK$20から、多くてもHK$100まで。
でも”ちりつも”で、いろんな人からもらうので結構な稼ぎ(?)になります。
とにかく、正月は老若男女みなハッピーです。
あのせわしない香港がこの時だけは、街中ゆったりと幸せ気分を味わっているようなカンジです。
みなさんもぜひこの時期に香港を訪れてみてください。
今は街中で正月の飾りを売ってます。
またまた真っ赤です。
お正月にかかせないのは、この”吉”です。
ミカンの小さいのがいっぱいついた植木です。
オレンジ色の味がお金を象徴しています。
正月中あちこちにかざられます。
0 件のコメント:
コメントを投稿